iTranslate Translator アプリのレビュー

めちゃくちゃいいやん!

ありがとう

良いです

大変使い易いです。

良い

翻訳アプリでは一番!

英訳に最適

和文の英訳に最適です。この種のアプリケーションは試す事お勧めします。

かなり良いー!

わかり易いし 早いです。 気にいってます。

娘のホストファミリーにメールに

私の、たどたどしい英語の助けになっています

微妙かな

確かに使いやすいけど…他の翻訳アプリにもある事なんだけど、時々翻訳が間違ってるし、最新の英単語を日本語に翻訳すると、そのまま発音をカタカナにしていたり、酷い時にはアルファベットを日本語の欄に載せてたりする。そんな事にはちゃんと対応して欲しい。

早いねー

とにかく早いねー 中途半端な変換もあるけど辞書としては 今迄で 一番使いやすい。

辞書機能?

アバンギャルドのスペルと意味を調べようとしてカタカナで、日本語入力欄にアバンギャルドと入力する、英語翻訳に設定して翻訳ボタンを押すと英語でアバンギャルドと出てくる、ここまでは当たり前だと思う、その意味を調べようとして画面の中央にある矢印をタップすると日本語入力欄にそのままアバンギャルドと出てくる、方法が良くないのかと思い調べた英語のアバンギャルドを英語入力欄に入力して翻訳ボタンを押すとカタカナでアバンギャルドと出て来た、辞書機能をうたっていながら何それですよ、それと翻訳入力文字数が500文字までって、少なすぎる、チョットした英語の説明文はほとんど無理でしょう、使えませんね。

良い感じです

たまに変な翻訳が入りますが、割と良い感じです

使いやすいし、実用的

外国人の友達と話をする時に、とっさに出てこない時があります。 そういった時に、このアプリがあれば即対応できるので、重宝します。

使いやすい

反応も早い。 イタリア語で使ってるけれど、Goo・・・より、常識的な訳がでてきます。 マイクの反応はまぁまぁかな??

日本語

バージョンアップで日本語入力がまともに出来なくなった。 意味不明な言葉になってしまう。 アップルが、 あアップル みたいに。

入力不具合

例えば、「や」押す→予想変換からYahooを選択→「やYahoo」になる。 バックスペース押すとカーソルが必ず末尾に移動してします。

使いにくなった

使いにくすぎ

日本語入力が変です

新バージョン、日本語入力が変です。正しく打てなく、同じ語が複数表示されたりします。修正を。

は?

アップデート後、日本語入力がおかしく(出来なく)なりました。迅速な対応お願いします。

残念

アップデート後、日本語入力がおかしくなりました。毎日使用している為、不便です。早急に改善を求めます。

入力の不具合

入力が正常にできないので、まともに使える状態ではありません。

至急改善願います!

アップグレードしたら、日本語入力が変です。 頻繁に使用しているので不便です。 早急な改善を求めます。

  • send link to app